 |

 |
 |
 |
· | Gimiau 1973.08.29 Lietuvoje. Gimtoji kalba lietuvių |
· | Vertėja dirbu nuo 1997 metų.
Mano veiklos sfera tiek privačios įmonės, tiek valstybinės institucijos
|
· | Nuo 1999 metų esu teismo prisaikdinta Hanoverio teisminės apygardos vokiečių, rusų ir lietuvių kalbų vertėja |
|
 |
 |
 |

 |
 |
 |
· | Mano antra specialybė didmeninė ir užsienio prekyba / įgytas profesinis pramonės ir prekybos rūmų išsilavinimas (IHK, Vokietija) |
· | Vertėjos žinias gilinu Vokietijos vertėjų asociacijos (BDÜ) seminaruose |
· | Profesinę kvalifikaciją keliu ne tik Vokietijoje, bet ir darbo kalbų šalyse, kuriose reguliariai lankausi |
|
 |
 |
 |

 |
 |
 |
· | Užtikrintas užsakovų pateiktos informacijos slaptumas |
· | Tiesioginis bendradarbiavimas su užsakovu. Tokiu būdu užsakovui atkrenta mokestis už tarpininkavimą, kurį paprastai priskaičiuoja vertimų agentūros |
· | Vertimo kokybės užtikrinimas bendradarbiaujant su kvalifikuotas specialistais, kuriems vokiečių ar rusų kalba yra gimtoji. Kiekvienas specifinis tekstas tikrinamas ir redaguojamas |
|
 |
 |
 |
|

| Jolanta Liesener, teismo prisaikdinta Hanoverio teisminės apygardos vokiečių, rusų ir lietuvių kalbų vertėja | |

|
 |